Skip to Content

TERMS AND CONDITIONS OF SALE

1. The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in writing.


2. Nuestras facturas deben ser pagadas dentro de los 21 días hábiles, a menos que se indique otro plazo de pago en la factura o en la orden de pedido. En caso de no realizar el pago en la fecha de vencimiento, Acciones.in se reserva el derecho de exigir un pago por intereses fijos correspondiente al 10% del monto pendiente. Acciones.in 2. Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of non-payment by the due date, Acciones in reserves the right to request a fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining due. Acciones in will be authorized to suspend any provision of services without prior warning in the event of late payment. ​


3. Si un pago sigue pendiente después de más de sesenta (60) días desde la fecha de vencimiento, Acciones.in 3. If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due payment date, Acciones in reserves the right to call on the services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by the client. 


4. Algunos países aplican retenciones en la fuente sobre el monto de las facturas, de acuerdo con su legislación interna. Cualquier retención en la fuente será pagada por el cliente a las autoridades fiscales. Bajo ninguna circunstancia Acciones.in asumirá costos relacionados con la legislación de un país. Por lo tanto, el monto total de la factura será adeudado a Acciones.in 4. Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in accordance with their internal legislation. Any withholding at source will be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can Acciones in become involved in costs related to a country's legislation. The amount of the invoice will therefore be due to Acciones in in its entirety and does not include any costs relating to the legislation of the country in which the client is located. ​


5. Acciones.in se compromete a hacer su mejor esfuerzo para ofrecer servicios eficientes y en los plazos acordados. Sin embargo, ninguna de sus obligaciones se considerará como una obligación de resultado. En ningún caso Acciones.in 5. Acciones in undertakes to do its best to supply performant services in due time in accordance with the agreed timeframes. However, none of its obligations can be considered as being an obligation to achieve results. Acciones in cannot under any circumstances, be required by the client to appear as a third party in the context of any claim for damages filed against the client by an end consumer. ​


6. Para que sea admisible, cualquier reclamo debe ser notificado a Acciones.in 6. In order for it to be admissible, Acciones in must be notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery to its registered office within 8 days of the delivery of the goods or the provision of the services.


7. All our contractual relations will be governed exclusively by Colombia law.